スカボローフェア

スカボロー・フェア ~ 400年を旅したバラッド

スカボロー・フェア

Scarborough Fair

動画のサムネを眺めていると、懐かしいタイトルが目に飛び込んできた。サイモン&ガーファンクル(米:Simon & Garfunkel)が歌う「スカボロー・フェア」。メロディーもそうだけど、ハーブが繰り返し出てくる、なんて不思議な曲だろうと、子どもながらに感じたあの感覚を思い出した。今回は 400年を旅した不思議なバラッド というお話。

中世から伝承されたバラッド

この曲に初めて触れた人は、まずその歌詞の奇妙さに気づくのではないだろうか。

語り手は「スカボローの市(マーケット)に行くの?」と旅人に語りかける。
そして「もし行くなら、かつて私の恋人だったあの人に伝えてほしい」と続ける。

ここまでは恋のはじまりを予感させる歌だ。ところが伝言の中身がちょっと意味が分からない。

縫い目のないシャツを作ってほしい。
流れない水で洗ってほしい。
海と砂浜の間の土地に干してほしい——。

どれも物理的に不可能な要求ばかり。しかし、これを果たせたなら、また恋人に戻れると言う。

「スカボロー」はイギリス北東部ヨークシャー州にある海沿いの町で、「フェア」は定期的に開かれる市のこと。中世から続くこの市はかつて最大級の交易の場として栄え、旅人が伝言を運ぶのは珍しくなかったようだ。歌の舞台はリアルな当時の情景のようです。

そして呪文のように繰り返されるのが「パセリ、セージ、ローズマリー、タイム(Parsley, sage, rosemary and thyme)」というハーブの羅列。

中世ヨーロッパでこれらのハーブは魔除け・浄化・記憶・勇気の象徴とされ、妖精や悪霊から身を守るための呪文的な意味を持っていたようで、歌の語呂合わせではないようで、歌の中で繰り返し唱えることは、何か見えない脅威に対して結界を張る行為もあったのでは?と言われているようです。

不可能な条件を突きつける恋の歌と、魔除けのハーブの呪文。調べてみると、この不思議な組み合わせには、もっと古い物語の記憶が宿っているようなのです。

妖精の騎士と乙女の賭け ― 「エルフィンナイト」

「スカボロー・フェア」は、400年前の「エルフィンナイト(The Elfin Knight)」というバラッドが原型とされています。

バラッドとは作者不詳のまま口伝えで受け継がれてきた物語歌のことで、エルフィンナイトは19世紀にハーバード大学のフランシス・チャイルド教授が体系的に収集した「チャイルド・バラッド」の第2番に登録されており、1670年頃には記録が確認されています。

物語の骨格はこうだ。

丘の上に座る妖精の騎士が角笛を吹く。その音を聞いた乙女が「あの騎士と結ばれたら」と胸の中で呟いた瞬間、騎士が目の前に現れる。そして「おまえを連れていく。ただしこの課題を果たせ」と、不可能な難題を突きつける。

この「不可能な課題」こそが、スカボロー・フェアの歌詞に出てくる条件と重なり、エルフィンナイトの妖精と乙女の呪術的な駆け引きから、人間の失恋の歌へと変わって、妖精から身を守る魔除けだったハーブは、壊れた恋の痛みをやり過ごすための癒しへと意味を変えたのです。

歌に込められたもう一つのテーマ

これを踏まえて、もう一度「スカボロー・フェア」をもう一度聞いて欲しい。

サイモン&ガーファンクルの1966年版「スカボロー・フェア/詠唱」は、伝統的な歌詞を歌いながら、その裏でポール・サイモンがかつて書いた反戦歌「ザ・サイド・オブ・ア・ヒル」の異なるふたつの旋律と歌詞を重ねた二重構造になっているのがわかると思います。つまりこの曲には、聴こえる歌の裏に、別の歌が流れているのです。

戦場に送られた兵士の描写が、恋の歌の下に静かに流れ続ける。ふたりが20代を過ごした1960年代はベトナム戦争の真っ最中でした。しかし彼らは声高な反戦ソングにはしませんでした。400年前の恋の歌に、祈りをひっそりと縫い込むことを選んだのです。

直接的に表現するよりも、古い恋の歌の裏に戦場を隠して流す方が、主張を前面に出した時よりも、さりげなく意図が忍び込んでいるものの方が、気づいたとき妙に刺さることがあると思います。

僕は個人的に、裏テーマを隠して後から気付いてもらう手法が大好きで、頼まれてもいないのに、こっそりとギミックやエフェクトを埋め込んだり、404ページを創ったりして、クライアントが後に驚いてくれるのを愉しんだりしています。

そして繰り返されるハーブの呪文——パセリ、セージ、ローズマリー、タイム。これは単なる歌詞の反復ではなく、400年前に妖精の騎士が乙女に突きつけた不可能な課題が、恋の歌となり、反戦の祈りになり、何か見えない脅威から身を守るために、時代を越えて、今も誰かのプレイリストで流れつづけているのです…おまじないのように。

ちなみに…

ちなみに、スカボローのセントメリー教会には、『嵐が丘』で知られるブロンテ姉妹の三女アン・ブロンテの墓があります。病気療養でこの町を訪れた彼女は1849年、29歳の若さで息を引き取りました。妖精の騎士が角笛を吹き、捨てられた恋人が不可能な条件を送り続けた舞台で、文学史上の別れがもうひとつ重なっているのは感慨深いですね。

400年を旅した不思議なバラッド

というお話でした。

~ 本文で紹介された書籍をご紹介 ~

(参考・出典)